Деви махатмья
- глава 1
Пратхама чарита.
перевод Д.М.Рагозы
Глава 1
Ом, приветствия Чандике!
1. Маркандейя сказал:
2. Выслушай мои слова о подробностях
рождения сына Сурьи, Саварни - того, кто известен как Восьмой
Ману,
3. Как милостью Махамайи он, Саварни, прославленный сын
Солнца, стал владыкой (Восьмой) Манвантары:
4. В дни древности,
в эпоху Сварочиши, жил царь по имени Суратха - рожденный в
династии Чаитра властитель всей земли,
5. Как собственных детей,
безупречно защищавший подданных и имевший врагов -
царей-победителей (народа) кола.
6. Обладатель могучих сил, он
начал бой с ними, но уступил в бою малочисленным победителям
(народа) кола.
7. И вернувшись в столицу, правил своей страной,
но даже там прославленного (царя) притесняли сильные враги.
8. А
затем в его же собственном городе могущественные, низменные и
дерзкие приближенные лишили царя казны и войск.
9. И один, на
коне, под видом охоты, утративший власть государь отбыл в глухую
чащу леса,
10. А там нашел ашрам лучшего из дваждырожденных -
Медхаса, ухоженный последователями подвижника, давший приют
прирученным животным.
11. И радушно встреченный тем отшельником,
(царь) жил там какое-то время, гуляя по обители великого муни.
12. Но даже там его ум был во власти привязанности, - царь
размышлял:
13. "Праведно ли властвуют злодеи-приближенные над
покинутой мною столицей, столь успешно хранимой моими предками;
14. Не знаю, получит ли должный уход мой бесстрашный,
оказавшийся во власти врагов слон Садамада.
15. А (близкие),
всегда принимавшие мою милость, богатства и пищу, несомненно,
уже служат другим царям.
16. Собранную мной с великим трудом
казну теперь разорят чрезмерными тратами расточители".
17.
Властитель земли непрерывно думал об этих и других вещах;
встретив затем у ашрама подвижника одного вайшью,
18. Он спросил
того: "Кто ты, отчего пришел сюда и почему кажешься
опечаленным?"
19. Слыша добрую речь владыки земли и почтительно
поклонившись, вайшья отвечал царю:
20. Вайшья сказал:
21. Я,
носящий имя Самадхи, вайшья из богатой семьи, изгнан сыновьями и
женой, обратившимися ко злу из-за жажды денег.
22. Жена и
сыновья забрали мои богатства; ограбленный и выгнанный
наследниками, удрученный, я пришел в лес,
23. И пребывая здесь,
не знаю, счастливы ли, скверно или хорошо живут мои сыновья,
жена и родственники.
24. Что с ними, процветает или в беде их
дом,
25. Как живут сыновья - добродетельно, или пошли дурной
дорогой?
26. Царь сказал:
27. Сыновья и жена в алчности
захватили твое состояние,
28. Почему же твой ум расположен и
привязан к ним?
29. Вайшья сказал:
30. Указанное тобой сейчас
приходило мне на ум прежде. Что делать? Мой ум не стал
безразличен.
31. К ним, забывшим любовь к отцу, мужу и
родственнику, в алчности лишившим меня богатства, мой ум
исполнен любви.
32. Хотя и зная все это, не ведаю, почему сердце
питает любовь ко столь недостойным родственникам,
33. Глубоко
вздыхаю из-за них и погружен в отчаяние;
34. Что делать, если ум
не охладел к ним, (моим) врагам!
35. Маркандейя сказал:
36. О
брахман, затем, вместе пойдя к отшельнику (Медхасу),
37. Вайшья
Самадхи и лучший из владык земли
38. Выразили достойное его
почтение; а затем, усевшись, вайшья и царь приступили к беседе:
39. Царь сказал:
40. О благословенный, хочу спросить тебя об
одном - благоволи сказать об этом,
41. Тревожащем мой ум и
неподвластном моей воле.
42. Лишенный царства, (я) привязан ко
всем областям страны; хотя знаю, веду себя как невежда. Почему
так, о лучший из отшельников?
43. А этот человек оскорблен
сыновьями и женой, отвергнут слугами, забыт семьей, и все же
весьма привязан к ним.
44. И оба мы, он и я, крайне несчастны;
наш ум охвачен привязанностью к чему-то, хотя мы и видим в этом
зло.
45. О прославленный, как же случилось, что оба мы в
заблуждении, хотя и знаем? Что за наваждение овладело им и мной,
не распознающими в слепоте (действительность)?
46. Риши сказал:
47. О прославленный, у всех живых тварей есть знание
воспринимаемых объектов, и объекты чувств постигаются различными
путями.
48. Иные существа слепы днем, иные слепы ночью, есть
такие, что видят равно - и днем и ночью.
49. Воистину, люди
наделены (таким) знанием, но не они одни; ведь звери, птицы и
иные твари - все обладают им.
50. Знанием людей обладают и звери
и птицы, и то, что есть у людей, есть и у них - и те и другие
подобны в этом.
51. Посмотри на птиц - хотя у них есть (свое)
знание, а самих их терзает голод, вследствие обмана они
вкладывают зерна в клювы птенцов.
52. О тигр среди людей, разве
ты не видишь - в точности так же люди, в жажде ответных услуг,
привязаны к своим детям.
53. Вот как, силой Махамайи, создающей
мир перевоплощений, люди брошены в водоворот привязанности, в
пропасть заблуждения.
54. Не следует удивляться! Это Она, богиня
йогического сна Владыки Вселенной, Махамайя Вишну, очаровывает
мир.
55. Воистину Она, почитаемая Деви, властно увлекая разум
даже мудрых, ввергает их в заблуждение.
56. Ею создается весь
движущийся и неподвижный мир; когда Она благосклонна, Она -
дарователь благословений ради освобождения людей. 57. Она -
высшее вечное знание, источник освобождения;
58. Она - источник
мирских уз, власть над всеми властителями.
59. Царь сказал:
60.
О благословенный, кто Та Богиня (Деви), названная тобой
Махамайей? О дваждырожденный, скажи, как Она родилась, каковы Ее
дела,
61. И какова природа Той Деви, какова истинная форма, где
(Ее) начало?
62. Все это надеюсь услышать от тебя, о лучший
среди познавших Брахман!
63. Риши сказал:
64. Воистину вечная,
Она воплотилась как Вселенная, из Нее (изошло) все это;
65. В
точности так Она многообразно проявляется - выслушай от меня об
этом:
66. Когда Она приходит во исполнение дела богов, в мире
говорят: "Она родилась!", хотя Она вечна.
67. И когда, в конце
кальпы, Вселенная обратилась в Единый Океан, а объятый богиней
йогического сна почитаемый Господь Вишну возлег на (змея) Шешу,
68. Два страшных асура, известные Мадху и Каитабха, выйдя из
корня уха Вишну, захотели убить Брахму.
69. А он, восседавший в
(произросшем) из пупа Вишну лотосе прародитель Брахма, видя
ужасных асуров и спящего Джанардану,
70. Стремясь пробудить
Господа, сосредоточил ум и воззвал к богине йогического сна,
пребывавшей в очах Вишну.
71. К Повелительнице всего, Кормилице
миров, Причине их существования и исчезновения, Богине сна,
Несравненной Бхагавати Вишну (обратился) сияющий владыка:
72.
Брахма сказал:
73. Ты Сваха, Ты Свадха, Ты воистину Вашаткара,
Душа (всех видов) звука, Нектар, Ты непреходяща и вечна, Душа
тройственной матры (аум). 74. Ты пребываешь в невыразимой
словами, вечной полуматре; Ты Савитри, Высшая Прародительница
богов.
75. Тобой поддерживается все это, Тобой творится этот
мир, и Ты же, Деви, защищаешь его и поглощаешь все в конце
(времен).
76. При сотворении Ты - форма созидания, при защите -
форма поддержания, а также форма уничтожения в конце сего мира,
о Наполнившая (Собою) мир!
77. Великое знание, Великое
заблуждение, Великая мудрость, Великая память и Великое
наваждение, Великая Деви и Великая Асури.
78. Ты Первопричина
всего, Порождающая три гуны, Ты Ночь конца (мира), Великая Ночь
и страшная Ночь слепоты.
79. Ты - Счастье, Удача, Умеренность,
Ты - Просветленный разум; Ты - Скромность, Питающая сила и
Удовлетворенность, Покой и воистину Прощение.
80. О Ужасная,
вооруженная мечом, копьем, палицей, диском, раковиной, луком,
стрелами, пращой и булавой,
81. О Мягкая, нежнейшая из нежных,
Ты в высшей степени прекрасна, за пределами высокого и низкого,
Высшая Повелительница.
82. О душа всего, когда бы и где бы ни
существовала вещь, истинная или неистинная, энергия всего этого
есть Ты, как же мне вполне воспеть Тебя?
83. Даже создателя,
хранителя и поглотителя мира Ты окутала сном, кто же здесь
способен достойно прославить Тебя?
84. Воистину Ты дала Вишну,
мне и Шиве зримое тело, так кто же сможет истинно воспеть Тебя?
85. О воспетая (мною) Деви, действием Своих высших сил ввергни в
заблуждение двух трудноодолимых асуров Мадху и Каитабху,
86. И
пусть Господь мира Вишну, быстро восстав от сна,
87. Обретет
сознание и убъет двух великих асуров.
88. Риши сказал:
89. Так
прославленная Брахмой, желая пробудить Вишну ради убиения Мадху
и Каитабхи, богиня Тамаси
90. Вышла из очей, уст, ноздрей, рук,
сердца и груди (Вишну), и явилась непостижимо рожденному Брахме.
91. А оставленный Ею Господь Вселенной Джанардана встал со
своего ложа посреди предвечных вод и узрел тех двух
92.
Злонравных Мадху и Каитабху, жаждущих убить Брахму, с красными
от гнева глазами, великих в силе и храбрости.
93. И поднявшись,
Господь Хари бился с ними пять тысяч лет, используя как оружие
(собственные) руки.
94. И очарованные Махамайей, опьяненные
великой силой,
95. Они гордо сказали Вишну: "Проси у нас чего
хочешь".
96. Благословенный Господь сказал:
97. Если вы довольны
мною, будьте убиты мной.
98. Есть ли нужда в иной награде?
Воистину, таков мой выбор.
99. Риши сказал:
100. Тогда
ввергнутые в заблуждение (асуры), озирая весь обратившийся в
воду мир, сказали лотосоокому Господу:
101. "Убей нас там, где
мир не погрузился в воду".
102. Риши сказал:
103. Ответив: "Да
будет так", Господь-Держатель раковины, диска и булавы отсек им
диском головы на своих бедрах.
104. Так, призванная Брахмой,
явилась Она Сама; внимательно слушай, теперь я расскажу о силе
Деви.
Такова в Деви Махатмье Шри Маркандейя Пураны (эпоха
Саварни) первая глава, именуемая "Убиение Мадху и Каитабхи".
Глава 2 ...
|