Об эпизоде "Махабхараты", из
"Бхагавадгиты", 2-я статья, часть 3
Г. В. Ф. Гегель
Требование, предъявляемое Арджуне - продолжать битву - является,
поскольку он принадлежит к касте кшатриев, требованием исполнять
предписанное природой дело, "opus tibi demandatum" (III, 19).
Там же в шлоке 29 настойчиво внушается, что знающий
(universilatus gnorus срав. Ind. Bibl. 11, 3, S. 350.) не должен
непосвященных [в дела касты брахманов ] делать колеблющимися
относительно кастовых обязанностей - что, с одной стороны,
содержит положительный смысл, с другой же - несет в себе
увековечивание природной определенности. Лучше как об этом
говорится в XVIII, 47 исполнять свою кастовую обязанность
недостающими силами, даже если эта обязанность (здесь она
названа connatum opus") сопряжена с виной, она не должна быть
упразднена. Сказанное тут же далее, что удовлетворенный своим
делом достигает совершенства, если выполняет его не из
честолюбия и алчности, означает, что, как мы едва ли могли бы
выразиться, не внешние действия как таковые (opus operatum)
способствуют блаженству. Эти высказывания, однако, не имеют
христианского смысла, согласно которому в любом и каждом
сословии тот, кто боится Бога и исполняет закон, угоден ему;
здесь же (в поэме) нет никакой аффирмативной (утвердительной)
связи между умопостигаемым богом и долгом, обязанностями и
потому; нет внутреннего права и совести; поскольку содержание
обязанностей не является духовно осмысленным, то и определяется
оно естественным образом [= природно].
Выражения "поступки", "характер", употребленные выше,
оказываются вследствие этого неуместными для их употребления
здесь в переводе, так как они заключают в себе моральную
вменяемость и субъективное своеобразие. Кришна говорит о себе
(III, шл. 22): хотя я ничего не должен совершать в мире с целью
достичь того, чего бы я уже не достиг, все же я пребываю в
действии (versor tarnen in opere); если бы я не оставался
деятельным, люди погубили бы себя (Уилкинс: This world would
fail in their duty), я стал бы виновником (чего же?) смешения
каст, и род людской стал бы испорченным (Уилкинс, I should drive
the pcoply from the right way). Общие выражения: "долг",
"истинный путь" (англичанин улучшает перевод "opus" как "moral
actions") или ""pessumire", "exitium", как и сам "opus" (труд,
главное дело), постоянно исполняемые Кришной, лишь потому
перестают быть пустыми декламациями, что получают определенное
содержание и значение. Оно дано в [выражении] "смешение каст":
Уилкинс: I Should be the cause of shurious births; г. ф. Шл.
дает только "colluvies" - недостаточно определенное слово;
точнее (в приведенном в первой статье месте) "colluvies ordinum"
- эквивалент специфического "Varna-sankara", которое, вероятно,
здесь и стоит в оригинале.
Вместо труда мудрости, добра и справедливости, который во всякой
высшей религии осознается как труд божественного верховного
правления, труд, которым постоянно занят Кришна - это
поддержание, сохранение кастового различия. К трудам,
возложенным на человека, относятся в качестве существенного
жертвоприношения и вообще действия, служащие богу - основание,
которое могло бы, кажется, явиться сферой, где всякие
естественные различия, как у нас различие положения,
образования, таланта и т. д., исчезли бы, и человек как человек
относился бы равным образом и к богу. Однако это не так;
исполнение религиозных обязанностей, что можно наблюдать и в
повседневной жизни при в высшей степени безразличных или
абсолютно внешних действиях, определяется согласно касте; само
собой разумеется, это переплетается с тысячами и тысячами
нелепых предписаний суеверия.
Со сказанным связаны замечания Вильфорда (Asiat. Res. XI, р.
122) об отношении индийской религии к европейцам и не-индийцам.
Индийцы не признают никаких прозелитов (новообращенных) - в том
смысле, что все мы [уже ] принадлежим к ним (к их религии),
однако к самым низшим классам; из них члены этой конфессии не
могут перейти в иные более высокие, кроме как в том случае, что
они прежде умрут, а уж затем, если они это заслужили, они смогут
родиться в Индии в одной из четырех каст. В круговороте (orbis,
Уилкинс: wheel) жертвоприношения и служения богу вообще,
человека, бога или Брахма, и богов, круговороте, который
представлен в 41, шл. 14 и сл., есть [один] важнейший момент, а
именно - то, что мы рассматривали как бы субъективное убеждение
и поведение жертвующего, является самим Брахмой; к этому я еще
вернусь, говоря о понятии Брахм. Об обоих совершенствах -
безразличии к результату и направленности внутреннего на Кришну
в соединенности с [его] трудами - свидетельствует высшая
ступень, которая упраздняет дела или поступки, все служащее
богу, как и деяние всякого рода.
Согласно переводу г. ф. Шлегеля, она означена (XII, шл. 9):
"assiquitatis dcvotio"-выражение, как замечает г. ф. Г. (Ind.
Bibl. s. 251), конечно же, темное. Г. ф. Г. приводит
доказательства (там же. с. 252), что выражение оригинала
(кажется, abhyasah) переводчиком полностью пропущено в другом
месте (VIII, 89), где в предшествующих и последующих шлоках
описываются все же различные состояния. Возможно, г. ф. Шлегель
хотел в этом месте выражением "ad devotion excrcendam" намекнуть
на прилежание, постоянную заботу, но и в самом деле, только по
обнаружении того, что на прилежании должно сделать акцент,
становится очевидным, что точно так же описана
последовательность ступеней совершенства в VIII, 8-10 и притом
та же самая, что и в XII. 9-12. Уилкинс переводит это в самом
деле неопределенное слово как "practice" и "constant practice".
В чем состоит это прилежание, тотчас же можно умозаключить на
основании предыдущей ступени и ступени последующей. Для первой
не может быть устранена направленность на Кришну, благоговение,
а [устраняются] лишь труды; следующая, высшая ступень есть
исполнившееся, разделавшееся с трудами и стремлениями
отождествление с богом и пребывание с богом. Следовательно,
промежуточная ступень есть постоянная набожность, благочестие:
мы можем вернуться к выражению "devotio assiquitatis" и назвать
его "усердием набожности". Дальнейшее его определение дают
частью описания и самой "Бхагавад-гиты", частью же это
промежуточное есть ступень, которая сама по себе стала
необходимой как наиболее поразительное для всего, что сообщено
об индийских реалиях. Наконец, замечу в связи с предыдущим, что
она [промежуточная ступень]- поскольку в ней начинает проступать
чисто негативное поведение духа, составляющее специфическую
определенность индийской религиозности - находится в
противоречии с действиями, к которым прежде Кришна призывал
Арджуну. Это составляет одну из утомительных сторон поэмы:
видеть беспрестанно воспроизводимым это противоречие призыва к
действию и призыва к бездейственному, совершенно лишенному
движения, исключительному погружению в Кришну, и не находить
никакого разрешения этого противоречия.
Но разрешить его - и невозможно, поскольку высшее индийского
сознания, абстрактная сущность, Брахм, в себе самом лишено
определения, а потому [вообще необходимое] определение-вне
единства может быть только внешним поверхностным, природным
определением. В этом разрыве всеобщего и конкретного оба
оказываются лишенными духа: первое - пустым единством, второе -
несвободной множественностью; человек, стремящийся ко второму,
связан лишь естественным законом жизни; устремляясь же к первой
крайности, он избегает и отрицает всякую конкретную, духовную
жизнь [= активность]. Объединение этих крайностей - как оно
появляется на предыдущей ступени совершенства - происходит в
трудах на пути, следующем закономерности природы, потому может
быть лишь безразличием по отношению к этим трудам и не может
быть действенным, примиряющим, духовным средством. О собственно
способе и виде упражнения в усердии сомнений быть не может. Это
- известная индийская практика насильственного ухода [вырывания
из внешнего мира] и испытание в монотонности лишенных
деятельности и мысли состояний.
Эта строгость пребывания в пустой бессознательности не есть
строгость епитимий, постов, бичеваний, несения креста смирения,
тупого послушания в поступках и внешних (формальных) деяниях и
т. д.. поскольку с ними еще всегда связано по меньшей мере
многообразие телесного движения, как и чувств, представлений и
духовных волнений. Те же упражнения [в йоге] налагаются не с
целью покаяния, а единственно с целью непосредственно (прямо)
достичь совершенства. Выражение епитимья, покаяние, используемое
в переводе для этих упражнений, несет в себе определение,
которого в них нет, и потому изменяет их смысл. Упражнения,
подпадающие под таковые, известны обычно как йога. Вести о них
дошли и до Греции: это то, что сообщается о гимнософистах.
Начало...
Статья 2-я часть 2
Статья 2-я часть 4
Ссылки на туры |
Даты 2024 год |
Особенности
тура |
Тип и место |
Период |
Статус |
Непал - Тибет |
с 9 сентября |
тур и кора |
путешествие |
17 дней |
стартовал |
Нижний Новгород |
16 сентября |
Курс инструкторов Йоги |
йога-центр НН |
- |
набор |
Зеленогорье Крым |
20-22 сентября |
летнее солнцестояние |
Отель |
2 дня |
прошел |
|
|
|
|
|
|
Программы летних семинаров Лесной Школы йоги
перенесены на следующий сезон |
Дополнительно: получить личную программу или
персональный
курс йоги... |
|